TIGADIGADOU's BLOG
BIENVENUE SUR LE BLOG ISCOM DE TIGADIGADOU
Voici une série de Teasers pour le prochain album de Tigadigadou "Vatnajökull" prévu pour cette été.
Enjoy!
"Je l’ai appelé comme cela parce que la première fois que j’ai chanté comme ça c’était sur Von. Je pense que personne ne peut comprendre sauf moi. Ou, tout au moins, les gens comprennent par eux-mêmes, de leur propre manière. Tout le monde entend une signification différente" (Jón Þór Birgisson à propos du Vonlenska.)
Je pratique la même méthode pour composer mais avec le "Yahourt"!
I arrive in boat, in this water so blue.
I contemplate you, I disfigure you.
I do not dare but you’re catching me with you.
I will touch nothing, by the way, you are so pure.
I love you....
Oh you, oh you, oh you…
How can you love me?
Oh me, Oh me
How can you love me?
Oh me, Oh me....
I go away... away... away...
By love...
Surrounded by mountains, I can hear you breathing now.
A breath which tell me all the truth.
A fresh wind blows on my skin as the whisper of your heart.
A voice which tell me all the thruth!.
All the truth, alle the truth...
I want to wake in front of your face.
I want to wake in front of your face.
I want to wake in front of your face.
I want to wake in front of your face.
You know!....
Oh no!
It’s a dream!....
TRADUCTION
J'arrive en bateau, sur cette eau si bleu
Je te contemple, je te dévisage,
Je n'ose pas mais... tu me prends avec toi.
Je ne toucherai rien, d'ailleurs, tu es si pure.
Je t'aime...
Comment peux-tu m'aimer?
Oh moi... Oh moi...
Comment peux-tu m'aimer?
Oh moi... Oh moi...
Je pars par amour.
Entouré de montagnes, je peux t'entendre respirer à présent.
Une respiration qui me dit toute la vérité...
Un vent frais souffle sur ma peau comme le chuchotement de ton âme.
Une voix qui me dit toute la vérité!
Je veux me réveiller en face de ton visage!
Je veux me réveiller en face de ton visage!
Je veux me réveiller en face de ton visage!
Je veux me réveiller en face de ton visage!
Tu sais...
Oh non,
C'est un rêve...
I want to follow these mountains to know,
To know, what they hide.
Discover the secret of these mountains,
to finally believe in something.
Across the white tops which caress the sky,
We can see a procession of feelings there.
The sound, their sound, is alleviating.
Now, we can dream freely
At the bottom of these mountains,
There are plains covered with a green fur.
I lie in this greenery,
Divine, I enter in a deep sleep.
I feel the grass catching me,
No panic, I let myself go,
My confidence is whole.
Yes, completely whole.
I am in the soul of these mountains,
Force, safety, peace reign there.
The youth of the world is marked in this place,
a feeling of fear invades me.
It is a completely different language :
No letters, no signs, only the forms.
I do not feel in my place, I am lost.
It is like the bottom of the sea, you know,
The pressure is increasingly (more and more) strong.
I need to leave this cesspool quickly.
There is a passage, I hurry there.
Now I fly at the top of them,
my fear disappeared.
I was wrong about their subject,
I am at home.
“Heima”
TRADUCTION
Je veux suivre ces montagnes,
Par connaître, pour connaître, ce qu’elles cachent.
Découvrir le secret de ces montagnes,
Pour enfin croire en quelque chose.
A travers les sommets blancs qui caressent le ciel,
On peut y voir un défilé de sentiments.
Le son, leur son est doux.
A présent, on peut rêver librement.
Au pied de ces montagnes,
Il y a des plaines couvertes d'une fourrure verte.
Je m'allonge dans cette verdure,
Divine, j'entre dans un sommeil profond.
Je sens l'herbe m'attraper,
Aucune panique, je me laisse faire,
Ma confiance est entière.
Oui totalement entière.
je me trouve dans l'âme de ces montagnes,
force, sécurité, paix y règnent.
La jeunesse du monde est marquée en ce lieu,
Un sentiment de peur m'envahit.
C'est un langage complètement différentes:
pas de lettres, pas de signes, rien que des formes.
Je me sens pas à ma place, je suis perdu.
C'est comme le fond de la mer, tu sais,
La pression est de plus en plus forte.
J'ai besoin de sortir rapidement de ce cloaque.
Il y a un passage, je m'y précipite
Maintenant je vole au dessus d'elles,
ma peur a disparu.
J'avais tort à leur sujet,
Je suis chez moi.
"Heima"
Tigadigadou est un jeune groupe solo français formé par Arthur de l'Estoille le 11 novembre 2009. Tigadigadou n'est pas son seul groupe, il a créé au préalable The Pédals, groupe de rock indie-pop, pour lequel il continue de composer.
Après avoir publié le morceau "Mountains" en version instrumentale sur le site communautaire Myspace qui a eu un succès local, "Delet' " décida de mettre en suspend The Pédals pour se consacrer entièrement à Tigadigadou (ou τíĞåðïĜąðøů) et nous proposer un première album dont la sortie est prévu courant 2011. http://www.myspace.com/tigadigadou
Tigadigadou s'inspire de groupes comme Radiohead ou Do Make Say Think mais la grande majorité de ses morceaux sont influencés par la musique rock islandaise (Sigur Rós, Björk, Amiina, Seabear, Borko, Parachutes...). Il le revendique librement comme le prouve le titre de son premier album "Vatnajökull" (célèbre calotte glacière islandaise) ou les différents titres en islandais de l'album.
La particularité des morceaux de ce groupe, c'est les longues parties instrumentales avec des pincées de chants plutôt discret. De plus, Tigadigadou s'enregistre qu'avec un simple dictaphone d'interview ce qui donne aux morceaux un timbre particulier et ce qui l'oblige à faire preuve d'originalité afin d'occuper l'espace sonore. Pour ce faire, l'écho est beaucoup utilisé. Enfin, grâce aux contraintes liées à l'enregistrement en "One Shot", Tigadigadou a su créer des morceaux électroniques avec un son basse de référence et une succession d'instruments différents accompagnée par une voix transformée en live grâce à un Pad. Ce principe a été utilisé pour le titre "Draumur" largement inspiré par "The Gloaming" de Radiohead.
Remarques
Les paroles de "The Dream" sont réutilisées dans plusieurs morceaux: "Vakna", "Draumur", "The Truth".
"Vakna" est un remix de "The Dream" en version acoustique.
"The Dream" raconte la rencontre fictive entre l'Islande et Arthur de l'Estoille.
"Mountains" fait référence à la relation entre l'auteur et l'Islande. C'est encore un rêve.
Arthur de l'Estoille n'hésite pas à utiliser le "vonlenska" lors de la création de ses morceaux, technique inventée par Jón Þór Birgisson, leader du groupe islandais Sigur Rós.